
《洋食小川》(湖南文艺出版社,2024年3月第1版。译者廖雯雯)的作者小川系,是一位日本当代女作家,也是一位治愈系作家,她毕业于清泉女子大学日本古代文学专业,代表作有《蜗牛食堂》、《山茶文具店》等。如今,在中国各大书城以及机场书店,小川系的书籍总是摆放在最醒目位置,并贴着“热销”的标签。大约在六七年年前,我购买过她的《山茶文具店》这本书,至今还记得书本里雨宫鸠子经营着一家文具店,兼做代笔人,替客户写信。那时,我就为邻国日本至今保持着良好的代写书信传统而感慨。
这次,真正触动我的,是《洋食小川》小川系笔下关于“间隙”的思考。
她在书中写道:“立春大吉”对日本人而言,是一种提醒——减少对物品的依赖。本该带来幸福的物品,若堆积如山,反而令人痛苦。她明确地说:“我所追求的,是间隙。”无论时间、空间,还是人际关系,唯有制造间隙,才能保持情绪上的余裕。即便过着平淡的生活,物品也总是越积越多,必须有意识地做减法。对那些不再需要的东西,不妨这样对待:不入手、不堆放在家、不让它们参与我们的人生。她甚至写道,当自己离开这个世界时,唯余一口锅、一只旅行背包,一榻便是理想状态。
这番话令我久久回味。曾几何时,我也沉溺于“拥有”的快感——看到喜欢的就买,买了便堆着。屋内渐渐拥挤,书桌两侧更是垒起厚厚高高的书墙。那时,我的老师看见我书案的情景,严厉地批评:“你怎么能堆成这样?” 起初,我不以为然,甚至还沉浸于“坐拥书山”的满足中。被批评之后,我将书一本本归回书架。如今案头只留寥寥几本,写作的空间多出了呼吸的余地,人也舒坦了许多。我的老师长期生活在日本,他的生活习惯与审美,显然浸润了日式“留白”的智慧。此刻,我才真正理解——中日文化与生活习惯的差异,远不止表象,而是根植于对“空间”与“关系”的深层理解。
其实,中国文化中并非没有“间隙”的智慧。书画讲“留白”,人际讲“亲疏有度”,古语云“君子之交淡如水”——这些无不暗示着分寸与余韵。只是现代生活太快、太满,我们渐渐忘了给自己的生活和关系留一道缝隙。而日本文化中的“間”(ま),从建筑布局到日常交往,从茶道到花道,处处可见对间隙的珍视。那不是冷漠,而是一种温柔的克制:尊重彼此独立的呼吸空间。
读到此书第178页的《夫妇潘多拉》,这种感受更为清晰。她与丈夫“企鹅”相识二十多年,两人年纪相差甚远,成长环境迥异,性格更是天壤之别。但她写道:“无论多么喜欢对方,二十四小时绑在一起,任谁都会窒息。即便是夫妻,也需要保持恰当的距离,制造‘间隙’。”读到这里,我既感受到日本家庭文化中那种清醒的温情,也联想到我们常说的“久处不厌,贵在适度”——好的关系,从不靠捆绑,而靠彼此留出的那一点恰到好处的空隙。
如今,我对物品开始克制,买多了便是负担。我也想像小川系一样,在人生的尽头,唯余一台电脑、一只双肩旅行包。这并非消极的舍弃,而是一种主动的选择:让生活回归轻盈,让关系中留有余地,让心灵保有呼吸的间隙。
感谢小川系,让我从一本书出发,最终看见了一种生活的哲学。
热点视频
热点新闻
![]() |
2026/6/1 |
|
![]() |
2026/5/27 |
|
![]() |
2026/5/21 |
|
![]() |
2026/3/26 |
|
![]() |
2026/2/27 |
|
![]() |
2026/2/17 |