周杰伦教中文

虽然我从未听懂过风靡港台大陆号称“周董”的人气歌手周杰伦的任何一首歌,虽然我甚至于从未听懂过所听过的周董的任何歌里的任何一句歌词,虽然与我拥有同一感受的听众绝非少数,虽然我们至今也没能弄明白周董何以“火”的原因理由,但这都没关系,因为这些都不会妨碍一身叛逆形象的周董的如日中天之“火”,而火势不息直“烧”到今天使周董几臻大红大紫之境界就是明证。非但如此,这不,就连我们的东邻正处于汉语热中的日本也已开始了尝试用周杰伦的歌声来教日人学习汉语的试点之举。

2007年8月,日本日中通信社出版了一本叫做《通过唱歌记住中国话》的汉语教材,并附有赠送的CD以及中国流行歌曲和歌手的介绍。教材中收录有经典老歌《信天游》、《弯弯的月亮》《垄上行》、《掀起你的盖头来》等,还收录有如《K歌之王》、《我真的受伤了》、《发如雪》这些由陈奕迅、张学友、周杰伦演唱的流行歌曲。可谓是一套包罗了经典与流行、用心良苦而又别出心裁的汉语教材。但教材虽好,似觉也有一点瑕疵,比如教材中收入的香港老四大天王之一的张学友,我们就曾经多次领教过他面对媒体时那一口经常主谓不分颠倒前后的蹩脚国语,若以这种普通话水准来教人的话,观者如我,颇觉汗颜。但转思一下又有些释然,盖因这次日本人不是让张天王教“波颇摸佛”而是通过天王的歌声来学汉语的,而张天王的国语歌唱的还是字正腔圆的,用来教教发不好正确的中国语卷舌音的日本人,倒也可以凑合着用,不用我辈瞎操心。而真令我等杞人忧天者,是教材中赫然收录有另一位新天王周董的大作。周董者,何许人也。也曾看过他在媒体前的表演,除了装酷和五音不全外,即使偶尔能够听懂的他那几句国语充其量也就是小学一二年级水平。关于周董的歌,也有例为证,曾听周董唱过一首《可爱女人》粗略统计,“女人”二字在该首歌中大概出现了近30次,可妙绝人寰的是天才周董他就能在让我们听过N遍以后,也没听出一次“女人”二字的发音来,还有一句歌词我们也是听了N遍也一直以为是一句“真昏昏久久的疼”,直到看过歌词后才知道那是“一盏黄黄旧旧的灯”,弄明白了您也就是个哭笑不得。周董有一首让他风光了两岸三地拿到多个奖项的《七里香》,经网络高手利用周董的杀手锏“口齿不清”改编后,一首赞咏爱情地歌曲就轻易地变成了黄腔色调的《骑李湘》。李湘遭冤固然可怜,而更令人感到奇绝的是,改了歌词的《七里香》整首歌并未翻唱,就这样就着黄词儿,字字句句就变成了全是出自天王周董的亲口演唱了,仅由此来看,周董的国语再造水平,估计就是仓颉再世也要自叹弗如。周董的这一能耐,他的出身地台湾人最明白,台湾媒体就夸周董的“口齿不清”是他的独一无二别无分号的金字招牌,更授他“勇气可嘉”之光荣称号,表扬他竟然敢把老祖宗留下的玩意儿如此尽情糟蹋之勇气。

例子无数,毋庸多举,在这里我们不明白的是,日本人向以谨慎小心认真不苟而闻名于世,套句本山大叔的话,日本人之“鬼”,那是“地球人都知道”。可他们居然选了一位中国的“超级国语蹩脚大师”来做自己的“师匠(师傅)”。日本人是决不会发人来疯铁了心要学一口蹩脚的中国语的,那么,唯一的解释就是日本人看重的是周董的“人气”,但若真的是以人气度来做为择师的标准,那就值得商榷了,因为即使在日本也是一样,偶像派人物并不都是方方面面都可称得起是偶像的,以周董那一口令人不知所云的蹩脚国语,再配上日本人那对汉语拼音的发音难难于上青天的先天不足之条件。呜呼哀哉,真难以想象那些师从周董的日人最终会学会些什么鸟语来,如果花钱把自己培养成个汉语的二语子,那日人可真就有点“可哀相(可怜)”。网上有个段子说的是:等咱中国强大了,全让老外考中文四六级,文言文太简单,全用毛笔答题。这是便宜他们,惹急了,一人一把刀,一个龟壳,全叫他们刻甲骨文。到了考听力的时候,全用周杰伦的歌,《双节棍》听两遍,《菊花台》只能听一遍……周董的歌,居然能与中国伟大的文言文、甲骨文并论,周董确实辉煌。

(本文作者系自由撰稿人)