冈山将办救灾志愿翻译培训 中国志愿翻译者出席并演讲

日本位于西太平洋火山地震带上,是一个地震多发的国家。当发生地震时,在日本的外国人往往因为语言不通,无法与日本救援人员正常交流,为救援工作增添了难度。此外,目前在日中国人已几近百万,汉语翻译也逐渐成为救援工作急需的语言。

据日本《朝日新闻》报道,为了在灾害发生时有更多的翻译可以帮助外国人,日本冈山县计划于3月在冈山国际交流中心召开研修会,增加“灾害救援专门志愿者”的人数。

2005年3月开始,冈山县开始实施翻译人员登记制度。截至2010年9月,共有涉及中文、英语、西班牙语、印度尼西亚语等11种语言的71位翻译人才在该县登记。冈山县相关救援部门希望,在县内发生灾害的时候,能够及时根据受灾者需求派遣这些翻译赴灾害发生地协助实施救援。

本次研修计划开展两次,分别于3月12日和21日举行。第一次研修会期间会安排大家到神户市访问,并到有关阪神大地震经验传承的“人与防灾未来中心”(中央区)进行参观。并赴大地震期间受灾最为严重的长田区“鹰取公社中心”倾听外国人当时的真实体验和感受。

3月21日,2007年参加过新潟·中越海域地震中外国居民救助活动的中国人时光将给大家带来演讲。还将召开就“灾害发生后以及到避难所可以开展哪些救援活动”的专题研讨会。