华人诗人黑丰诗歌集日文版在东京发行

“真正有力量的诗歌,不是让人轻松,而是让人难以忘怀。”一位文学评论家曾如此评价诗人黑丰的作品。阅读黑丰的诗,很少会有通常意义上的轻盈与闲适,相反,那是一种裹挟着命运感、漂泊感与精神灼痛的文字体验。所谓“忧愤出诗人”,在黑丰身上显得格外鲜明而真实。

如果说咖啡的苦,是清醒者对世界的抵抗;烈酒的辣,是孤独者对命运的呐喊;香烟缭绕中的叹息,是深夜灵魂与现实的角力,那么,黑丰诗歌中的那股“狠劲儿”,便是一种从生命裂缝里喷薄而出的精神火焰。它冷峻、炽烈,又带着近乎偏执的执拗。正因为如此,黑丰的诗,像烟酒咖啡一样,会让人“上瘾”——不是感官的沉迷,而是灵魂被击中的回响。

日本东亚出版社(东京)总编辑千娟在接受媒体采访时表示,黑丰虽然旅居海外,却始终将自己视为楚民族的后裔,在精神原乡上依然属于江汉平原那片苍茫土地。“他的诗歌语言奔放、魔幻,又充满韧性,甚至带有某种极端与决绝。楚狂人的‘狂’,到了黑丰笔下,不再只是情绪,而是一种饱满到几乎燃烧的生命力。”

千娟认为,与日本传统诗歌追求的细腻、婉约、“一唱三叹”相比,黑丰的诗或许显得锋利、粗粝,甚至带着一种近乎刀锋般的疼痛感。但如果了解他的生命经历,了解他如何在时代与现实的夹缝中跋涉,就会明白,他的诗为什么会如此刚烈、如此痛彻。

“他的文字里,有坚冰的寒意,也有火焰的温度。”千娟说,“那是一种‘虽九死其犹未悔’的精神气质。”她还特别提到,黑丰远赴美利坚的漂泊人生,某种意义上,也映照着《离骚》中“宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也”的古老血性。两千多年前楚辞里的悲愤与傲骨,在今天这位海外华人诗人的笔下,依然隐隐回响。

据了解,黑丰日语版诗集《灰烬之上》将于5月21日在东京正式发行。该书目前已确定在神保町光和书房、局外人书店、单向街书店银座店以及亚马逊日本网站等渠道销售。对于长期关注海外华文文学与当代汉语诗歌的日本读者而言,这本诗集或许不仅是一部诗歌作品,更是一份来自漂泊者灵魂深处的“精神证词”。