中国語 | 收藏本站
新闻搜索
 
日本华人新闻
 
 
 
  打印 关闭窗口
中国苏州委托日中文化友好使者助力日本京都抗疫
作者:王亚囡  来源:日本新华侨报  发布时间:9/3/2020 12:54:53 PM
 

 

叶月将尽,鸿雁初来,一场跨国捐赠仪式在京都市政府第一应援室举行。

2020年8月27日,中国苏州市政府特别顾问、日中文化友好亲善协会会长筒井一法代表苏州人民捐献了应对新冠肺炎疫情的防疫物资,京都市长门川大作代表京都市民接受了捐赠。装满防疫物资的纸箱上写着“相知无远近,万里尚为邻”的字样,代表了苏州人民对京都人民的深切问候。

中国苏州市政府顾问、日中文化友好亲善协会副会长辻光裕、《人民日报海外版》日本月刊总编辑蒋丰、华人琵琶艺术家叶卫阳、在日中国留学生代表以及京都市政府的部分工作人员共同见证了这次捐赠活动。

筒井一法会长从门川大作市长的手中接过京都市致苏州市长的感谢状。门川大作市长对中国苏州市长李亚平及苏州人民,在协助京都人民共同抗疫中所给予的热忱帮助表示了最深沉的感谢。近来,日本各地疫情出现反复现象,抗疫形势不容放松,他感谢中国人民在这个时刻,再一次伸出了援助之手。他同时表示,作为中国人民最喜欢的旅游目的地之一,京都始终以诚挚的热情和优质的服务迎接远方游客,也期待在中日两国人民的共同努力下,在世界各国的协作下,疫情早日得到控制,欢迎更多中国朋友到京都做客。

作为日中文化交流的使者,筒井一法会长告诉记者,几十年来自己无数次前往苏州。太湖的水,苏州的桥,绣娘的柔荑,橹公的歌谣,伴随着金鸡湖的崛起,他从这座古城中感受到蓬勃的发展动力,他深深的爱上了这片热土。

接着,他带着京都人常有的那种自豪说,作为世界历史名城,作为万世一系的日本皇室有记录的首都,想要与京都达成合作关系、结成友好城市的名城有200多座。推动苏州与京都这两座历史悠久的千年古城、他的第一故乡与第二故乡结成对子,互通有无,携手前行,成为筒井一法长久以来的心愿。

如何才能找到切入点呢?筒井一法陷入沉思。很快,他了解到,四千多年前,苏州人就已经掌握了将蚕丝制作成丝绸的技术,南北朝时,日本使节到访苏州一代,寻觅吴地技艺上乘的织工秀娘,聘请他们到日本传授技艺。“卅七年春二月戊午朔,遣阿知使主、都加使主於吴,令求缝工女”。这段历史,明白无误的被记载于《日本书纪》中。

日本的传统服装在国际场合通称为“和服”。这其中,做工精细、丝绢面料的和服,则被称为“吴服”。吴,就是古代中国的吴国,即今天的苏州、太湖一代。吴服,就是自吴国传来的服装样式。而作为京都传统和服纺织技术代表的“西阵织”,就是一种先染再织的高档丝绸制作技术,与苏绣和苏州丝绸有着千丝万缕的文化联系和异曲同工的艺术高度。

就这样,“吴服”牌,成了筒井一法的“虎符”。在他的推动下,2006年,中国苏州与日本京都签署合作备忘录,双方将在旅游和教育方面展开深入而长远的合作。

从远古的养蚕纺丝工艺,到今天的纺织物——防疫物资,一针一线,千丝万缕,将京都与苏州这两座历史文化名城密切相连。桑蚕无语,丝线无声,眼前看到的,是丝绸艺术的华贵娟丽,是防疫物资的安全安心,看不到的,是一代又一代致力于传播文化、缔结友谊、传承文明、开拓未来的两国外交的民间使者们,将两座城市牢牢钮系。

 
   
   
 
   
IT
公司简介 | 事业介绍 | 广告服务 | 印刷服务 | 订阅《日本华侨报》 | 联系我们 | 信息保密政策 | 版权与免责声明
 
 
(株)日本新華僑通信社
 
邮编:102-0083 住所:東京都千代田区麹町2-4-10三誠堂ビル3F
电话:代表 03-6261-9200 编辑部 03-6261-9401 营业部 03-6261-9400
Copyright © 2004 JNOC, All Rights Reserved